Day 13 : The Art and Science of Research in Transcription Work

computer and books for transcription research

Feel Free to Choose A Sub-Section of this Post
—————————————————————–
1. Random Thoughts on Transcription and Non-Transcription Related Issues
2. Daily Progress – Research Findings, Tasks and Skills Development
——————————————————————

Random Thoughts on Transcription and Non-Transcription Related Issues

Research is a very important element of the transcription process. Concepts, terms, and words often arise in audio and video files which are within the realm of specialized knowledge and can often only be deciphered through adequate research tactics. In addition, accuracy (in the form of the highest percentage of properly deciphered words in the recording) is often vital in terms of keeping clients content and continuing to use your services, or in the realm of more serious transcription work (legal and medical) errors can have serious (sometimes fatal) consequences to those people and/or organizations who are the subject of the content.

Transcriptionists often specialize in specific areas of subject matter (whether it be the more formal legal and medical transcription, or all other sources of audio/video which deal with jargon-dense knowledge such as computer technology, business projects, adventure sports, eclectic hobbies, debates on current controversial issues, etc.). The ability to research quickly and effectively can help you land a transcription job, keep it, and benefit from the knowledge of the subject matter contained in the recordings.

The good news is that research (especially the type done by utilizing the plethora of powerful and quickly-accessible online resources and tools) is a skill which can be developed (to as advanced a level as you desire). Advanced research skill is a valuable asset which can be applied to many areas of your intellectual, social and occupational endeavors. It increases your speed and efficiency at transcribing, as you will be better able to decipher technical words spoken in the files. This, of course, leads to faster completion of projects and thus the ability to do more projects in less time and earn more income. Advanced research skills also enable you to dig deeper into a subject, while also being able to determine the quality of the source of information.

In addition, along with some additional powerful free software tools, such as the free Evernote organization application – for collecting, organizing and processing your research – you can develop more long-term research projects which may culminate in publication of your knowledge in the form of blogging, book and ebook writing, podcasting, etc.

There are a few levels of research which apply most directly to the actual transcription task which I will cover in this post. I have already written a comprehensive post about the free WordWeb program, and will also be writing additional future posts about specific software programs (such as Evernote) which will expand on the general research strategies and concepts examined here. I will link those new posts as they are published (which should be within just the next few weeks).

The first level (or step) in the transcription research process begins when you encounter words or terms in an audio/video file which are either indecipherable (due to various factors such as : poor audio quality, strong speaker accent, foreign dialect, etc.) or are highly technical/specific to the subject of the audio. To illustrate this in the more extreme form, the reason why medical transcription work requires years of formal training and experience is due to the enormous vocabulary of medical terminology you must possess in order to adequately transcribe the files commonly worked on. While as a general transcriptionist you are more free to simply decline to work on a file which is overloaded with jargon, there are often times when you actually DESIRE to work on such files because the subject is interesting, but you are intimidated due to your lack of adequate specialized vocabulary. In addition, since most files (especially ones you accept from the online boards) have a deadline within hours of acceptance, if your research skills are not up to par you won’t have the time to do the minimum research needed to complete the file on time. This is where the ability to conduct fast and efficient research becomes important. If you can quickly get up to an ADEQUATE level of vocabulary and/or knowledge related to the subject to get through the file via your speedy research skills, you will be able to accept the file, complete it, get paid for it, and perhaps work on additional files related to that specific subject. Many online transcription companies have regular clients who produce podcasts on specialized subjects. If you can get through one of the episodes, you can then find that podcast online, listen to some additional episodes to get a better feel for the style and content, and apply your research skills to expand your vocabulary on the subject. You will then be more able to take on the next episode of that podcast which becomes available through the transcription company job board. It’s usually a rewarding experience to work on multiple episodes of a production, in addition to the fact that your transcription speed becomes faster with each episode as you are more familiar with the people, terms, etc.

The first tool I utilize from my transcription arsenal is WordWeb. When I come upon a word which is indecipherable, or whose definition, spelling and/or pronunciation is unfamiliar I first hit [CTRL + (right click)] to pull up the word (and/or related or rough estimates of the word). I have discussed the features and uses of WordWeb in its own post, so please refer here for more detailed directions. However, from the perspective of research, WordWeb is your first-line weapon in dealing with new words, terms, concepts, and subjects which arise in your transcription adventures. For instance, if you are working on an audio file related to a new book which will be published in the near future, and in the audio file you are able to use one or more WordWeb features to decipher the name of the author (and hopefully also the name of the book and other books and info related to the book and/or author) you can then follow up with the next step/level in the research process – which is to use the various online research tools (ex. search engines (Google), Wikipedia, personal web and/or social media sites of the author, etc.) to dig deeper into the subject.

This second level of research is more complex and allows you to obtain a vast amount of information on the subject. An excellent book which examines the depths of the online research world is titled “The Extreme Searcher’s Internet Handbook: A Guide for the Serious Searcher” (sample copy) and I will be publishing a detailed review of this book in the near future. Although limiting your research techniques to the powerful services which are offered by Google (their search engine being just one of an array of helpful applications) you can fulfill most of your research needs, there is an extensive range of additional services and web applications which will enable you to take your research as far as you want to go with it.These include : web directories, portals, audio and video directories, academic research portals, and many others. I will elaborate on these in the future, but for now I can tell you, with confidence, that for essentially EVERY degree of research most transcriptionists (including those of use who engage in complementary pursuits, such as blogging) desire/need to do, most of it can be achieved using a handful of the basic (let’s call it “second level”) tools currently available and developed to a highly user-friendly level at this point.

The best way to explain this is probably to give you a nice little practical – but slightly fictitious – example, in order to not break any confidentiality agreements which transcriptionists are bound to. Since my main interest lies in podcasting and transcription I will create an example which will clearly explain the process and how easy it is to get from the point of discovering a new podcast production to researching that production to the point that you are well familiar with it and can take your research as far as you desire.
So, let’s say you are browsing the available job board of one of the online transcription companies, and you encounter a nice podcast file on a technological topic such as the cryptocurrency industry (ex. Bitcoin). You have a sample listen to the audio file and determine it is interesting and that you would like to transcribe  it. You accept the file and begin transcribing.
Now in this episode of the fictitiously-named podcast “The Cryptocurrency Revolution” the host interviews a prominent thought-leader and activist in the cryptocurrency world, such as Adam B. Levine. Now, as this is the first time you have heard of this person you start jotting down some notes as you (and/or after you) complete the transcript. Some of the most effective pieces of information to record are : the web site(s) and/or social media profiles of the guest, the names and details of their main work projects (especially podcasts and videos) and occupations, any personal details which especially resonate with you, any organizations and important people they are working with, etc. With just this kind of information – which is commonly made available in the general podcast format – you have enough data to do all the research you will need.
Once you have completed and submitted the transcription you can begin your follow up research on this newly discovered person. A good place to start is entering the person’s name in Google. This will give you a good general list of various resources (and types of resources) to get you started branching out. Since some people have fairly common names, it is often best to first check out their web site where they will have links to their specific (and official) social media profiles (as it is often difficult to pin someone down by manually entering their name in each social media search engine).
At this point I tend to follow through with the following general strategy. First, I create a new “notebook” in Evernote with this person’s name as the title. I then create a new “note” with a title such as “(Person’s Name) – resources)”. I add all of the data I have collected so far since doing the original transcription, including the URLs associated with the person – which is especially helpful since Evernote makes those links active in the notes and so you can click right through to them from within the note. I then begin working through the various resources in the Evernote file (and add additional notes to the file as things progress and I find more information and resources.
Basically, to get adequately up-to-speed with a person’s overall web presence, body of work, and initiating contact with them, I use a regular basic strategy. I begin checking out a few of their social media profiles. Their LinkedIn profile often provides the most valuable information about their professional and creative aspects of their life, as well as the most important contact information. I then follow up with their Facebook and Twitter profiles, which offer a more personal and casual information about the person and their interests. If I like the info I will “follow” their Facebook and Twitter profile in order to stay up to date on what they are doing as I continue researching them.
I then proceed to YouTube, which is the second (and usually final) major research tool needed to get enough information for follow up research into the future. I enter some of the keywords related to the person from the Evernote file. If this person is very active, the search query will return more than enough audio and/or video files to keep me busy for a while and get the adequate info on this person. The YouTube search is especially good for finding episodes of their actual podcast/videocast which I can then follow up on, evaluate and contact the person for potential transcription collaboration in the future.
So, with this relatively basic, but powerful, search strategy I am able to quickly (often in a matter of hours) find enough information about this person who I have newly discovered via a podcast transcription project which I was paid to do, to be able to become further familiar with them and eventually contact and collaborate with them in the future.
To be even more concrete, I used this very strategy to discover the excellent and prolific work of Adam B. Levine of the “Let’s Talk Bitcoin” network – www.letstalkbitcoin.com – and as a result of this discovery I have become an active contributor to his revolutionary open source community project, including some transcription work – one full transcript of which can be found here.
I will conclude the subject of transcription research her for now. More will be written on the subject – including related resources – as it becomes relevant into the future. For now, using the above research strategy should be MORE than enough for the research needs of most of the transcriptionists reading this.

Daily Progress – Research Findings, Tasks and Skills Development

In addition to integration the highly detailed basic research strategy into my daily routine, and consistently going through the daily research routine tasks mentioned in the last post, I have also been spending a bit more serious effort practicing on the one-minute transcription files along with reading through the style guide at TranscribeMe.

What I will say about these one-minute files is that usually offer a healthy bit of challenge to force me to improve both my transcription and research skills. One of the main benefits of the short files are that you can turn them over relatively quickly and so your time, energy and schedule are not tied down by longer files. You can jump in when you have a few minutes and complete a file and the move onto other important tasks.

The more challenging aspects of the system involve the fact that since the files are limited to one minute each, you generally don’t have much context with which to decipher words, terms, concepts, etc. which would be more easily done with longer files. On a positive note, this actually forces you to practice listening even more carefully, as well as developing and implementing quicker and more powerful research skills in order to find the bits of information you need to complete the file. Since there is also a shorter deadline on the file it is more important to increase your listening and research speed in this regard.

So, at this point I am finding it productive to spend a few weeks practicing on these one-minute files while I further concentrate on my research and blogging efforts (which consume a lot of time collectively). Working on the short TranscribeMe files allows me to get some good practice and make a little survival income while I continue building my empire.

As usual, this post is another post which is growing into a book and so I will conclude here. I am also busy working on several new “Free Transcript Project” files which will be rolling out (roughly one or two per week), which offers additional practice and content for this blog. In the next “daily diary” post we will further examine the nature of the online transcription industry companies and some of the cutting edge technology which is being applied to the transcription process.

Happy Transcribing!
freelance_transcriptionist@hotmail.com

————————————————————

Feel free to donate some Bitcoin to support the research and writing effort of this blog. Donate some Bitcoin to support the research and writing effort of this blog.

Day 12 : Pacing Is The Key To Success For The Freelance Transcriptionist

=======================================================

Feel Free to Choose A Sub-Section of this Post
—————————————————————–
1. Random Thoughts on Transcription and Non-Transcription Related Issues
2. Daily Progress – Research Findings, Tasks and Skills Development

========================================================

Random Thoughts on Transcription and Non-Transcription Related Issues

Let’s face it, folks – we are drowning in a sea of information these days, and it is becoming increasingly difficult to keep up with it all and attain some sort of balance of intake, processing and utilization. Entire books have now been written arguing that “mental illnesses” such as Attention Deficit Disorder (ADD) are more the result of the inability of our brains to adjust to the barrage of incoming data than the biochemical abnormalities which have been discovered through research so far :

ADHD: Is Our Information Culture The Cause?
http://huff.to/1ykiCOV

As research in the scientific field of epigenetics discovers increasing evidence that the environment plays a very significant role in biological processes as fundamental as the effect of stress in altering DNA and transmitting those alterations to future generations, it is becoming ever more important to account for, and manage, the various environment factors which effect us in our daily lives. The amount, kind, and quality of information we consume, the “downtime” we allow for our bodies and minds to rest and digest that information, and the strategies by which we maximize our assimilation of information are becoming crucial issue for survival in the digital age. Just as building cardiovascular and muscular/strength via exercise requires a proper balance of rest and exertion, so too does the building and maintenance of our mental processes. Overloading the neural circuits with information is equivalent to running well beyond your distance/speed limits, or lifting weights which are too heavy for your muscular-skeletal system to handle.

Two of the most important and effective remedies to this problem are : organization and pacing.

Through the process of organization you are able to break down the mass of incoming information into manageable units, and then through pacing you create an ideal pace of intake/processing of that information so that you assimilate and utilize the maximum amount of it.

In the excellent book “The Overflowing Brain – Information Overload and the Limits of Working Memory” neuroscientist Trokel Klinberg examines in great detail the nature and limits of working memory. Like the RAM of a computer, the working memory is the neurochemical entity which holds information temporarily before selective bits are integrated into the long term storage memory. Just like in a computer, if the RAM memory is not large enough the computer can freeze up if the user forces too much information to be processed relative to the RAM capacity. This will take the form of a web browser crashing if you have too many tabs open simultaneously, or a digital imaging program seizing if you initiate too many processes in a short period of time. In the same way, our working memory malfunctions when we overload it. The human brain’s equivalent t the computer is a decrease (to the ultimate point of virtual inability) to process additional information, or a decrease in concentration/attention when the information processesing capacity threshold is exceeded. This is known as “information overload”, and it is a growing epidemic in the modern digital age, with research showing that the general limit of attention span in people is decreasing.

So, since this major issue of information overload is becoming a growing concern for people in general, it would only make sense that for those of us who work with information on a daily basis it is even more important to implement effective strategies to control the amount of information exposure and rate of processing that information in order to achieve adequate mental balance and minimize mental stress – which is, of course, directly connected to physical stress – as mental processes are biochemical in nature, just as all other bodily processes. A clear example of this connection between the mental physical bodies relates to nutrition. The brain – like every other organ in the body -runs on the nutrients we consume. In fact, the brain has an very high metabolic rate relative to all other organs, and so an inadequate intake of nutrients to balance mental exertion results in all sorts of dysfunction and inadequate function. Ranging from diminished attention span, cognitive deficits, anxiety, depression, and the most extreme symptoms of psychosis in severe cases of sleep deprivation (or even extreme mental overexertion) it is clear that proper control of mental exertion, along with adequate rest and nutrition is a serious health concern.

Incidentally, one of the most important forms of nutrient for the brain is dietary fat (lipids) – especially the fatty acids such as Omega-3 and Omega-6,.  After all, the brain tissue itself is essential composed of lipids and cholesterol. Studies have found that general deficiencies in the various forms of dietary fat result in decreased cognitive ability, memory problems, mood instability, and various other issues which effect mental performance and overall health. In a more extreme case, a study was done with a prison population which found that dietary fatty acid supplementation decreased the level of inmate violence significantly. Other studies have found a significant therapeutic effect of coconut oil on Alzheimer’s disease symptoms. So, the next time you are feeling mentally fatigued try taking a few tablespoons of olive oil, or have a few eggs.

In order to not go too far off on a tangent, let me bring this discussion back to the issue of the two fundamental factors of organization and pacing as the main keys to success for online telework – whether that be transcription, editing, writing, data entry, etc. Proper pacing requires that you allow your brain the proper nutrients and rest periods so that it can process the information you have taken into it and build new neural connections (including memory) in response to this input. The brain can’t do that if it is being overworked, not given enough downtime (in the form of rest, sleep, or even relaxing recreational activity) and/or if the proper nutrients – which are the materials which actually build the neural connections) are not consumed in proper amounts.

You could argue that the most logical method to create the proper strategy of organization and pacing would be to start developing the organization part first. It would be possible to do this, but I would argue that by first assessing your pacing needs, you will have a better idea of the limits and needs of your mind and body, and can thus build a more appropriate organizational structure around that. For instance, if you are a person who suffers from some degree of insomnia it will be difficult to create a more highly structured organizational plan if your sleep schedule is erratic. It will be difficult for you to stick to that strict routine. I can attest to this first hand, as I suffer from severe chronic insomnia – and trust me – it is something which MUST be accounted for in your organization plan.

So, once you have assessed your pacing needs you can begin to assess the sources and amount of information which is available for you to use to expand your knowledge of the transcription industry, job skills and tools and people/organizations to potentially connect with to further your efforts. For instance, your pacing assessment will give you an idea of how much time per day you can dedicate to taking in new information and experimenting with and practicing the new skills you have gained through your research. You should break the total time down into the two major categories of “research” and “skills implementation”. You can also add a third category such as “free experimentation”, where you will basically just browse through various resources in a more relaxed, unstructured manner (for example. you may enter a new transcription-related search term into a search engine and just follow the results wherever they lead). This adds a more fun, experimental component to the research, but is also important because it is very likely to produce some valuable new information and resources that you can then integrate into your more structured research. For instance, I often enter new terms (especially transcription-related products and software) into the YouTube search engine and discover some very informative videos which open a new avenue to research (and skills expansion) into my overall development process. One such extremely valuable software program I discovered in this way is the Evernote organization application. I will be writing an entire post about this amazing piece of software genius in a future post, but for now here is a great YouTube channel by mentor Evernote Scott . A great video to start with is the Evernote Tips : The 11 Amazing Features episode. In fact, Evernote is one of the most productive programs to use for developing your organization plan, in addition to collecting, storing, managing and processing all of the your research notes and content. The best thing is that the software is free, and the freeware version offers more than enough functionality to perform the tasks required to design and manage your organization strategy.

So we now have a general idea of the fundamental factors to help minimize information overload and maximize your research effort. It is recommended to assess your mental and physical needs in order to decide on a rough estimate of the amount of time you can dedicate to your research, skills practice and experimentation tasks. Once you have an idea of how much time and energy you can dedicate to the research you can then begin to physically (or more likely virtually) write up a more concrete plan to organize your daily efforts.

In the next section we will look at the implementation of this process in a more concrete example of my actual strategy development.

======================================================

Daily Progress – Research Findings, Tasks and Skills Development

In line with the discussion of my research and skills development strategy in the first section of this post, as I continue exploring and working in the online transcription industry, the reality is that the amount of information available (from numerous resources, in different formats and covering different topics and aspects of the multi-faceted and extensive field) can easily become overwhelming. Therefore, I think it will be helpful to describe the strategy I have developed over the past weeks to organize and pace my efforts in order to make consistent and comfortable progress reaching the level of being able to make a living in online transcription and editing telework.

The sheer overload of information that I both need and want to consume to move things forward is quite overwhelming. Therefore, in line with the key concept of pacing I have begun writing up a daily strategy plan to help organize the effort and increase the retention of new information. This is quite easy to do, and I have used a simple Evernote note file titled “transcription career development organization plan”. In my specific case I have listed the handful of most urgent and valuable resources (ex. the TranscribeMe Style Guide, a few of the best transcription blogs I have discovered so far : TranscriptionWave blog  , TranscribeMe blog , and “General Transcription Work From Home” blog ,  in addition to the two best online transcription forums – Transcription Haven and Transcription Essentials. Since it is physically and mentally impossible to consume all of the information contained in these resources, or the numerous other valuable ones which I will encounter as I proceed or simply don’t have enough time to include in the daily research program, this is where pacing is most important.

The first essential thing to do after making a list of the most important and highest priority resources you have discovered is to decide how much time you can reasonably dedicate to consuming the information from those resources each day, as well as the daily time allotment for implementing the knowledge/skills obtained. Since one of the main (and ideal) goals I have mentioned is to maintain income from the transcription work while I continue the research and train myself, it is important to integrate practice/work time in with the research and study time. Through experience I have found that good strategy for this is to alternate between research and skills implementation. For instance, you can plan for an hour of research in the morning and the follow that up with an hour of implementation (perhaps with a nice break in between to rest your mind and eat something after spending an hour reading, watching videos or listening to audio). In addition, it is especially productive to do spend your research and implementation hours on similar subject matter. For instance, during your morning research reading through a style guide you may come across a specific issues, such as “the proper use of the comma”. You may follow that up by looking up the subject “comma usage” on an online grammar web site such as : http://www.grammarbook.com/punctuation/commas.asp . You could also follow up with some addition resources on comma usage and/or closely related topics to add some depth to your understanding. Then, during your following “implementation hour” you can pay more close attention to your use of commas when transcribing a file. Another example would be reading your one daily post on the TranscriptionWave  blog, such as : Tips To Help You Transcribe Quickly , and then take one of the tips (such as : “#3 : Work With Macros”, and follow up by reading the tutorial file in your transcription software which explains how to use macros, and then actually practice using at least one macro while you transcribe a file during your next implementation hour session. You can then practice an additional macro per day in the coming days to reinforce the skill until it becomes routine.

If there is a topic or skill which is a bit complicated, or you are just having trouble grasping for some reason, take some additional time during the next research session to research more deeply into it. Then also spend some more time practicing the new skill during your next implementation session.

During both sessions you should also keep a running note file. During implementation sessions you can jot down any thoughts, ideas, problems, questions, discoveries, etc. which you can then follow up on in the next research session. During the research session you can also jot down thoughts, ideas, problems and questions, in addition to additional resources (ex. links, new blogs/sites, videos, etc.) which you can then follow up on in future sessions. In my experience, it is best NOT to immediately follow new resources you discover. The reason for this is that it tends to throw off the focus and momentum of your research effort. Ideally, you want to create a daily routine of working through small parts of a resource (ex. one blog post per day) as this consistency enables you to build progressively over time. Suddenly introducing a new resource – which is often significantly different in style and uncertain in quality – can really throw off your momentum and focus. I have found it best to record the new resource in your running note and then take some time in the next research session to give the new resource a superficial browse (ex. look over the main blog post menu pages to see what kind of subjects the blog covers, and perhaps record the url of one or two interesting posts from the blog in your running note).  For recording urls for future research, the Evernote application is excellent since the program automatically converts urls you post in your note files into active links, and then you can simply click on the link in the note to open the page. Then over the next few days you can slowly evaluate the new research and decide whether it is worth starting to include some of it’s content in your daily research workload. This, of course, depends on how much time you have available during your research session. In other words, you want to ease into (and warm up to) new content. In this way, your organization plan is dynamic and constantly being evaluated and adjusted to fit your specific needs as they arise and change.  Sometimes you will discontinue working through a resource because you have found one of better quality or which fulfills new content needs which have arisen through your various efforts and unexpected developments and opportunities.

To give you a more concrete example of my current strategy, I am now allotting one hour per day to reading one blog post from each of the 2-3 selected blogs (mentioned earlier), browsing the main blog post pages for posts to read in the future, recording the urls of those selected blog posts in my running note, reading a few tutorial pages of the various software programs I am in the process of incorporating into the workflow, and reading through one or two pages of the TranscribeMe style guide to continue familiarizing myself with the company’s specific transcription requirements as I work on a few  of the short (roughly one minute) files each day. Of course, I also keep the style guide file open and refer to it as I am in the process of working on the transcription files, so as to most strongly reinforce my skills through practical experience. In addition, my internet browser is always on call to perform the common quick transcription research tasks (ex. looking up additional information on companies, people, and/or places mentioned in files I am transcribing,  quickly following up on interesting topics mentioned in transcription files, etc.).

To enhance productivity and efficiency significantly, I am using the excellent Evernote application to create and organize my notes and strategy plans,  collect all the resources I find (ex. web sites, blogs, videos, audio, photos, etc.) – as  Evernote enables you to collect all of these types of media right into your notes so you have access to every component of your research in one place. I am also using Evernote to develop and write the posts on this blog, as it allows me to do everything I need to work on the posts offline, and then I simply copy everything into WordPress to do all of the HTML, publishing and marketing stuff.

Okay. I realize that this is an extremely long (and perhaps a bit tedious) post, but I believe that the points and concepts I have discussed here are very important for laying a solid foundation for developing a productive strategy for building your knowledge and skills related to transcription (and any other form of telework), and doing so in a way which is healthy, maximally productive and efficient in enabling you to attain gainful and consistent transcription work.

=========================================================

Feel free to donate some Bitcoin to support the research and writing effort of this blog.

Donate some Bitcoin to support the research and writing effort of this blog.

Day 11 : Online Transcription Is A Paid Joy Ride Down The Information Superhigway

rugged road sign

As the late, great Terrance McKenna opined : “The world is made of words.” Throughout history this theme has consistently reemerged in various forms including : the concept of the fundamental universal “Aum” vibration underlying reality in the ancient Indian philosophical system, or “the Word” which was spoken into existence as the primal act of creation being a main tenet of monotheism. The reality is that we are, have always been and will always be swimming in a sea of electromagnetic radiation – a significant portion of which vibrates within the frequency range of  “mouth noises” which have traditionally been categorized as “words” – which in themselves can be broken down into subcomponents (ex. phonemes, morphemes, etc.). And although that percentage of this electromagnetic spectrum which falls within the realm of words and their related counterparts seems to be on the decrease (competing more and more with visual information in the modern age) the bottom line is that the spoken word has always been and will always occupy a primary place in the human experience.

Here is an interesting lecture by mathematician and social scientist Dr. Courtney Browne, founder of the Farsight Institute and researcher into the phenomenon of remote viewing and the link between consciousness and multiple dimensions. In this lecture Dr. Brown explains the theory that thoughts are vibratory physical entities which have mass and energy, like all other entities in the material universe. I find this concept intriguing, as it reinforcement by intuitive sense that all of the information we receive through the senses – and in the case of transcription, through the process of listening to audio or watching video and then transcribing the information contained in it – has a tangible effect on our mind and physical body.

As I continuing evaluating and working through the various audio and video files which come to me through my transcription efforts I find myself taking some time to pause and reflect on the variety of “sound bites” which I subjected to in the process, and the effect that they may be having on me. Sometimes I will work through a file which is especially interesting and has an immediate (often positive) effect on my mental life. These include the many podcasts I have edited or transcribed which deal with interesting issues of technology (ex. internet privacy, social media marketing, the newest startup businesses, etc.), economics, education and other humanitarian issues – some of which I hadn’t even known about before listening to the file. Other times, I find myself deeply entrenched in a serious dialogue between two people sharing quite intimate feelings, thoughts, concepts, and beliefs which can require quite a bit of energy to process. In more demanding instances, I find myself in a bit too deep – working through feelings of discomfort and even turmoil as the speakers in the audio or video files battle their interpersonal and/or intrapersonal demons.

One thing it may be good to share at this point is that I actually have extensive experience exploring the realms of metaphysics and meditation techniques in various world traditions. I’ve spent week-long periods living in Buddhist temples in remote mountainous regions of Asia (ex. Thailand), spending hours each day in walking and sitting meditation. I’ve extensively read some excellent books on mindfulness meditation, such as “The Teachings of Achan Chah” (<- free ebook), the transcendental sciences of Yoga and Pranayama (the Yogic method of attaining higher awareness through advanced breathing exercises) and the energy-centered science of Chi Kung (and various other disciplines) from the Chinese system. In addition, I have some knowledge and competence in the languages on which these systems are based, in addition to a serious interest in the sciences of linguistics and information technology.

Each of the philosophical traditions mentioned above is based on the fundamental concept of observing the flow of the nature as is moves around us according to its own logic. And so it is of no surprise that I find transcription to be a spiritually stimulating and often enlightening process. In fact, in my extensive experience with various endeavors in the digital and physics realms it seems to me that the emerging digital world is essentially becoming MORE quantum-like, and in line with the less linear,  higher-dimensional nature of reality. Each day we are bombarded from all directions by an increasing barrage of sound bites, visual flashes, and information which is connected in increasingly intricate ways. The term “surfing” is becoming only more accurate in terms of the mode by which we move through a cyberspace whose boundaries are also becoming progressively thinner as the information that we process and the method by which we process it becomes more integrated. For example, the Smartphone is processing more information about us in ways which effect our experience and productivity in deeper ways than ever before. There are now apps which can measure and track our behavior (ex. exercise apps which track distance/time of running and then produce a customer exercise program from that data) and even help organize ourselves better (ex. apps which provide detailed scheduling and reminders for people who struggle with ADD (Attention Deficit Disorder)).

Ultimately, this advancing technology holds great potential to improve our lives in many ways. However, it also holds potential for us to get caught up in all of the gadgets and applications, which can lead us to become LESS in touch with reality and the needs and pleasures of everyday living. While I am enjoying the process of learning about and utilizing the various technologies which are being developed and applied specifically to the transcription process, I am also being careful to keep my personal goals in mind and to focus on the more practical elements of the process and the technology. My main goals at this time include : developing my transcription skills and knowledge, applying my transcription skills in order to earn income to survive, making more connections in the industry to further the first two goals, developing my blog through writing about the experience for the benefit of future beginners, and discovering some new and interesting topics (through the transcription effort) to integrate into my other research/writing efforts. I believe these goals are grounded enough in the real world to prevent me from getting too sucked in by the technology while producing benefits to my physical, mental and spiritual existence at the same time.

The best thing about transcription work is that you are exposed to new ideas (some of which haven’t yet even been revealed to the general public) related to often interesting topics (ex. latest technologies, scientific theories, academic lectures, etc.) and in the process you are actually PAID for your efforts. It is similar, in many ways, to being a movie or restaurant reviewer, but also goes a bit deeper in that you are often working with audio and video files which tackle more serious and important subject matter (ex. confidential interviews, undercover audio/video footage, etc.). In addition, as transcriber you are required to implement a number of techniques and skills which are learned through experience (and some formal and informal education). It is NOT an easy job when you consider all of the factors involved (ex. audio/video quality, deadlines, demands on physical and mental stamina). In the end, however, your horizons will be widened as you listen to all of the different people from various walks of life doing various interesting (and not-so-interesting) things, and to be paid for your effort in the process. Plus, the better you get at transcribing, the more money you can make and the more interesting audio/video files you can choose from as you connect with more and more professional organizations (ex. film/television production companies, law firms, podcast producers, educational institutions, etc.)

As part of the process of familiarizing myself with the TranscribeMe system I spent around two hours today browsing through the posts and groups of the Yammer forum, reading through several more pages of the style guide, and working on two of the approximately one-minute transcription files on the “jobs” page. Transcribing the short audio files is quite different from the long files I have been working on the other company, which are often over 30 minutes long, have deadlines of several hours and require roughly one hour of listening and typing for 10-15 minutes of audio in the file. Although these short files are generally easier and quicker to complete, they do introduce some problems. One thing is that you have little context by which to help decipher some of the less decipherable words in these short files compared to the longer ones, where formal nouns and words specific to the audio in the file are repeated multiple times and in multiple ways. This makes the research skill more necessary, but also more difficult as you have less context to even apply the research task to.

Overall, however, these short files are good for practice. There is less pressure and stress to complete a long file. You don’t need to worry about scheduling breaks to rest your mind, fingers, etc. You also don’t have to worry about something unexpected coming up (ex. sudden obligation such as having to pick up a sick kid from school) before the deadline and thus having to forfeit hours of work and income. Especially during this period where I am new to the whole transcription process I think these shorter files provided by TranscribeMe are a good complement to the longer files provided by the other company. In addition, the training and communication elements provided by the company are valuable to improving my skills and making connections. These will benefit me in the long term and so it is worth the time utilizing what TranscribeMe has to offer, while getting paid in the process.

In the next post we’ll examine the importance of pacing in the process of developing and implementing the skills of transcription.

Feel free to direct any questions or project proposals to:

freelance_transcriptionist@hotmail.com

=========================================================

Feel free to donate some Bitcoin to support the research and writing effort of this blog.

Donate some Bitcoin to support the research and writing effort of this blog.

Day 10 : Writing As A Tool For Building and Developing Your Freelance Transcription Career

hand_writing

My first day as a certified member of the transcriptionist team at TranscribeMe has been one of fascination and information overload. Having now registered on the system I have been given access to several well-organized, yet dense, resources which form a comprehensive introduction and transition into the company. The internal social media network (which is essentially a customized, internal, Facebook-style social media platform where all members of the company can connect and share information) is run on the Yammer system. The revolution in workplace social media applications which Yammer exemplifies is in itself a very interesting subject to research. Here’s a very informative lecture by Adam Pisoni, the CEO of Yammer, where he explains how the evolving social media technology is revolutionizing communication and productivity levels in work organizations off all kinds and sizes :

A quick browse through the sections and topics shows a thriving social network of people from locations throughout the world sharing helpful information related to company operations, work issues, support for all kinds of potential issues which can arise, etc. It has all of the helpful features of any social media system, allowing you to connect with, follow, send messages, chat, etc. with other members of the company. Compare this with the essentially ABSENT communication provided by the other company I have been working with for the past month and the TranscribeMe system is a breath of fresh air. It is also a good opportunity to gain experience with this kind of productive communication system and the purposes it serves in the online transcription industry. Communication itself is a VITAL component to the entire online transcription operation, as it is often the only mechanism by which transcribers can collaborate and share important information related to the companies they work for, the projects they work on and the customers they serve. Considering that most online transcriptionists are home-based teleworkers who are dispersed throughout the world, the internet essentially provides the main means of communication between themselves, their coworkers, and their employers/clients.

I decide to take things nice and slowly as I work to get my bearings in this initial stage. I read a couple of posts whose topics catch my interest. These short posts are clear and provide quick and complete answers to very practical questions. I find a handful of these posts in the first hour of browsing, and each one provides an answer to an important question I have as a newbie which then allows me to proceed working through the system with more confidence and competence. I also “follow” a few of the people I know from the external forums who have already been working on TranscribeMe. These connections are valuable, especially in the beginning as I can ask some questions directly to these people instead of taking the risk of bothering other people in the network who I don’t know. As a newbie I am hesitant to make any posts as there is always the risk of breaking etiquette by asking a question which has already been addressed. So I decide to lurk for the first few days and take in as much info as I can without actually posting.

Speaking of etiquette, the company also provides a very helpful “Guide For New Transcribers” ebook (in pdf format). This handy little eight page book provides answers to the most important issues which arise as you get acquainted with the system (ex. the audio files system,  social network rules and etiquette, description of the entire transcription process, information on how to get help, etc.). I commit to reading one or two pages of this document per day to my training schedule.

I now have a healthy amount of information to go through in the days ahead. I will spend roughly an hour per day browsing through and interacting on the company’s internal social media network, reading a few pages of the style guide and beginner’s guide, take on some of the roughly one-minute transcription files to practice my skills and earn some income, and contine to read several blog posts (on the growing number of quality transcription-related blogs I am finding through my research) to continually expand my skills and knowledge related to the whole world of transcription. One such quality blog I have discovered recently through one of the transcription forums is :

http://www.alphabetsecretarial.co.uk/blog/

The Alphabet blog has several especially interesting posts which are worth the time, such as :

Twitter – Nonsensical Jibber Jabber or Transcribers on a Global Scale?

In addition to (and in extension of) all my research, I am finding that my blog writing is becoming more important as the amount of information I am working through increases. The writing process allows me to process and organize the experience. It allows a natural pacing which is healthy for someone like me whose brain works very fast and has a tendency to take on too much which overloads the circuitry and ultimately ends up becoming counter-productive. Knowing that my blog posts will be read by other people who are new to the transcription world in the future forces me to explain the whole experience clearly – both to them and myself (since as we all know the old saying “The best way to learn something is to teach it.”). The blog is also serving another important function of giving me something to focus on when there are no jobs available on either of the company’s available job boards, or when the jobs which are available for not appealing. It is easy to get stuck in the mode of checking the boards obsessively – especially when the workflow is thin – and this can become counterproductive in itself. It is better to focus on something which you focus on productively for several hours.

In general I have found writing to be an increasingly important tool in the expanding information age. The world as a whole, is continuing to be transformed into a more densely information-based entity. Think about how much more information we are faced with on a daily basis today compared with just a decade ago. More and more things in the world are becoming digitized. From the increasing digitization of photographic information enabled by the expansion of Smartphones with attached cameras which can directly upload images to various social media sites in mere seconds, to the more elaborate applications allowed by the collection, processing and presentation of data by “Big Data” applications such as Google Maps, which has now collected enough data to allow users to engage in a “virtual street-level visual tour” of any street in the developed (and even undeveloped world) IN ADDITION to locations underwater, on the Moon, Mars, etc. It really is amazing how much information is now being processed and utilized to enhance a growing number of practical (and some not-so-practical) everyday functions for people throughout the world.

Since information (a.k.a. : “content”) is essentially the new currency of the modern digital world it only makes sense that one way we can contribute to the development of this emerging paradigm is to contribute knowledge in various forms. Writing, of course, is a main mechanism by which we transfer information from inside our minds into the external world and thus to the minds of other individuals and the group-mind as a whole (the internet now serving as the physical embodiment of that aggregate, “global mind”. Therefore, I find that writing (especially with the application of that writing in the form of blogging) is an important component to my overall online activity (of which the transcription, editing, research, etc. are all a part). The writing functions as a thread which ties the other efforts together and makes the whole process more efficient and presentable.

Morgan Gist-MacDonald – academic editor, writing coach and owner of Paper Raven Editing company – explains the importance of building an online presence for the writer as a main tool for helping people, in her blog post :

How building your online presence could change your life and your readers’ 

Morgan’s blog is full of informative and practical blog articles which examine all of the important issues for writers in the digital age. It is well worth the time browsing through her posts.

So, my whole strategy in learning and navigating the transcription world is really taking on some good shape and efficiency. Combining the daily research tasks with practice on audio files within my capability and the blogging effort is really taking on the healthy qualities of creative flow which are turning the whole endeavor into an enlightening and somewhat enjoyable one. It should be interesting to see how much progress I will achieve after another month following this general strategy,

In the next post I will discuss how online transcription is a great way to be exposed to new kinds of interesting information and get paid to do a job which helps improve the quality of that information – a real win-win situation.

FrankyFreedom
freelance_transcriptionist@hotmail.com

 

Day 9 : Podcast Transcription : Unleashing the Full Potential of the Spoken Word

black_microphone_on_baby_blue_background

Today I spent another hour working through the remaining TranscribeMe training modules while simultaneously going through the style guide one page at a time. The training modules provide good information and some practice on the kinds of grammar and proofreading skills you will commonly use when transcribing the audio, in addition to the markup tags which are used to deal with any factors in the audio which are either not formally in the realm of speech transcription proper (ex. [silence] to denote a speaker’s silence for tens seconds or more, [inaudible] to denote that the speech is simply too unclear (at least for you) to decipher, and various other useful ones). Learning to use the tags properly allows you to deal with essentially ANY issue which comes up in the audio which acts as an obstacle to you properly transcribing every word in the project.

When I completed the training modules I simply moved in the same manner through the test. Since it is possible to answer a few questions and then log off of the internet, log back on and simply resume the test, I proceeded to take my time with the exam while also continuing to work through the style guide. During the test itself there were a few instances where I needed to directly refer to the style guide in order to answer a question (or transcribe one of the audio files) properly.

Most of the test was straight forward and the questions could be easily answered correctly by anyone who had paid attention during the training and read carefully through the style guide. For some reason, however, in the second part of the exam (right before the end) I ran into some difficulty in the transcription section which I couldn’t seem to figure out. In fact, they give you a certain number of tries to get it right and then, if not successful, you must restart the whole test. So after trying twice I was getting worried that I would have to do all the work of restarting the exam. Luckily, my research instincts came to my aid. After carefully re-reading the style guide a few more times and still not being able to get past the trouble spot in the exam I decided that I needed to try and find additional information about the TranscribeMe system. Luckily, my instincts were correct and I found the answer in one of the videos on the TranscribeMe training videos YouTube channel. In the video they explain that since the audio files have been broken down into micro-chunks then you can never be fully sure if the first word in the file you are working on is the beginning of the first sentence or a continuation of a sentence or questionfrom the previous chunk. Therefore, you are suppose to NOT add ellipses (…) at either the beginning or the end of the file. Unfortunately, although the style guide is generally quite good it does not make this point clear enough (which is the main reason why I don’t feel guilty for mentioning the issue here). I am also aware from a contact who was doing the exam at the same time that they were getting stuck at the same point in the test. I was also to find out later – once I had access to the internal social media message board – that many people had had this problem at this same point in the exam. Fortunately for me, my research training had saved me from unnecessary hassle. Again, the strategy of taking in as much information about a subject from as many sources as possible enabled me to find a solution to this issue without having to bother anyone or wait for a response. This same research strategy has safeguarded my from various problems in the past. As a result of my diligence I avoided the frustration and waste of time of having to repeat the test. In fact, once I found the solution I gave the test one last try and – with fingers crossed and by making the appropriate changes – this time I was relieved to see that I passed.

Once the exam was passed a page came up which explained that I would be contacted shortly by an administrator who would direct me in how to access the workhub and begin working on audio files, interact with the community, and all of the other good things that certified TranscribeMe transcriptionist are able to do. At this point I simply continued working through the style guide, blog posts and other resources I had collected (of which there were already enough to keep me busy for months). Once the administrators contacted me and gave the green light I would simply add the new resources and tasks which then became available available to the overall mix and “things to do” lists. It is all just one continuous training process.

The Connection Between Transcription and Podcasting

I have always had a serious interest in podcasting. I am constantly listening to various podcasts each day and I find that the format has some unique features which make it better than printed text or video in some circumstances and for certain purposes. For instance, on many days I spend so much time sitting up looking at the computer screen and I just want to be able to lay down and listen to some interesting content. In fact, I often schedule my research to alternate between “sitting up” tasks and “laying down listening” tasks. This is much healthier for the back and eyes than constant screen exposure. You can imagine what great pleasure I have found in the fact that the first transcription company I started working for within the last few weeks issues a continuous and eclectic supply of podcasts for transcription and editing.

Here is an excellent video produced by Cliff Ravenscraft, a well-known podcasting expert and consultant, where he discusses four of the top unique benefits of the podcasting format over other forms of modern communication :

Two of the unique benefits which Mr. Ravenscraft’s discusses and which I agree are most interesting are

(1) the effect of the increase in smartphone usage to provide a rapidly growing audience for podcasts and

(2) elimination of mandatory “screen time” (looking at the computer screen) to consuming podcasting content

These are two important factors which I believe will only increase the popularity and consumption of podcasting into the future. For instance, think about all of the people who are willing to listen to a podcast while driving to or from work (especially in traffic), or while doing chores, or as a break from sitting up looking at the screen.

The people over at TranscribeMe have devoted a whole blog post to the issue of podcasting and its relation to transcription : Podcast Transcription where they point out the essential benefit of podcast transcription lying in making the podcast more possible to be indexed in the search engines, since search engines only index text – not audio. They don’t index video either and so the same benefits of transcription apply to video as well as explained in the article Reach More Clients by Transcribing Your YouTube Videos.

Here is an example of a reputable podcast production which includes the transcript for each podcast right on the main podcast page : The Paleo Solution – Episode 112. On this page you will see a link for downloading the (audio) podcast itself and a seperate link for downloading the transcript (in pdf format).

It’s important to keep in mind that one of the most beneficial reasons to transcribe a podcast of video is that it then enables disabled people to access you content. For instance, deaf people specifically can consume your content by reading the transcript. Blind people would naturally be able to consume the audio podcasting content unassisted, but for video they would need a computerized reader device to read a transcript of the content. In either case, transcribing helps to include a wider audience of people who can benefit from your production. For some podcasts, this group of people may constitute a significant portion of their target audience.

Another interesting article from Forbes Funnymen and iPhones: Why the Podcast is Finally Coming Into its Own looks at hot the podcast has allowed those who have less mainstream views to enter the broadcasting market whereas they would have little success approaching traditional networks. Some of these avant garde podcasters do indeed end up succeedin either through the growth of their podcast alone or through being picked up by one of the larger mainstream networks. Therefore, podcasting is a sort of experimental medium which enables new ideas to build ground and eventually become successful.

As I mentioned before, I have been focusing on editing the audio files (including podcasts) from the one company I work for as the transcription files are rather long and difficult for me at my current experience level. Editing these files, however, is very productive and enjoyable. Since most of the transcription text which comes in attached to the audio file as part of the editing project is of relatively decent quality (some more than others) the reality is that if the content of the podcast is straightforward (ex. not too technical) and the quality of the audio is decent (which is usually the case, since most serious podcasters who are actually willing to spend money on transcription spend considerable effort trying to get the best quality production that they can) the process of editing basically involves a rather leisurely listen to the audio file in real time and following the text to proofread for mistakes. This is called “proofing to audio” in transcriptionist jargon, by the way. If there are errors they can usually be spotted and fixed quickly by stopping the audio for a few seconds and making the quick adjustment. Common errors which occur include : the transcriber omitting an important word, simple spelling mistakes, simple punctuation mistakes, the wrong word which can often more easily be deciphered by the editor who is approaching the audio with fresh ears, etc. The editing step of the process certainly IS important as just having an additional person (who naturally possesses a unique skills set and often a higher level of experience in order to reach the editing level) to go through the transcript and audio can catch most of the mistakes made by the original transcriber. I could safely say that in EVERY SINGLE transcript I have ever edited there has been AT LEAST one error which I was able to correct. Most of the time there are several. So, I don’t feel guilty for choosing the less stressful editing jobs for now, since my work as editor actually DOES improve the final transcript product in some way.

Ultimately, working as a transcriber puts you into contact with a regular stream of interesting and new podcasts. There have been numerous cases where I received a podcast from the transcription company which I enjoyed so much listening to during the editing process that I went out to locate the podcast, subscribe and become a regular listener myself. This is just another one of the juicy perks of being a freelance transcriptionist.

Day 8 : The Computer-Human Hybridization Movement – Increasing Efficiency While Decreasing Unemployment

A quick Google search this morning produced the YouTube video of an excellent speech by TranscribeMe CEO Alex Dunayev at the Silicone Valley Open Doors Investment Conference in 2013.

Mr Dunayev delivers and well articulated and down-to-earth presentation which clearly details the important trends arising in the transcription industry. Some of the most important of these include : the rapid growth of the transcription market worldwide as a result of greater reach of the internet and mobile networks, how new business models (such as crowd-sourcing) are being made possible by advances in technology which are enabling the delivery of higher quality transcription services to a widening customer base. Mr. Dunayev also explains the integration of evolving speech recognition software and artificial intelligence into the transcription process, which is enabling transcription to be done in a more efficient and less costly manner, and thus provide transcription services to individuals and organizations who simply hadn’t had the budget to afford it in the past (ex. students, educational institutions, freelancers, small businesses. He also gives us a promising glimpse of the future potentials of the new transcription paradigm, including ways it will aid disadvantaged populations such as the disabled (ex. blind and deaf), researchers, creative people, etc. Judging from the response of the experts on the questioning panel, who seemed to be quite impressed, I believe that most people come away from viewing this presentation with an expanded understanding of the topic of transcription, as well as the various additional topics and organizations related to the transcription industry. In addition, it appears easy to gain a more optimistic sense that computer technology actually CAN be harnessed and utilized in a practical and humane manner to solve important real world problems (ex. human, business, academic, etc.) while at the same time being easy to implement and affordable to the general public.

In the past decade, this philosophically fragile issue of the “Rise of the Machines” has grown to apocalyptic proportions for many, as theories range from robots taking over human jobs and making us obsolete, to artificial intelligence being taken over by the computers themselves, who then turn on their human creators and initiate a global cyborg war – perhaps catalyzed by the computerized scanning and transcribing of uncensored human thoughts, leading naturally to World War III between the humans, and with supercomputer controlled neutron bomb attacks resulting in mass extinction of the human population of the planet, and allowing the robots to live in a highly organized and efficient utopia until the end of time.

Most informed and sensible people realize that any technology is merely a tool, and that it is the APPLICATION of that technology which determines its ethical value. Examples now abound of new applications of technology able to solve REAL problems for REAL people which have never been possible in the past. For instance, as supercomputing technology becomes faster and more powerful it is being used to analyze data in the field of medicine to gain better understanding of genetic factors in disease, the nature of epidemics, etc. Smartphone apps are being developed which facilitate a growing range of medical treatment processes, often conducted by the individual in the comfort of their own home. To give a few of examples, there are now operational apps which measure and remind diabetics to check their blood sugar level at scheduled times which are making it much easier to control this chronic disease *and various others). New apps which track disease epidemics are allowing public health officials to better protect human populations from outbreaks, and to eliminate outbreaks when they occur as a result of the ability to obtain data related to the epidemic faster. Stem cell technology is showing the promise of regenerating dysfunctional body parts and even restoring various important neurological functions in the body (ex. vision, movement, paralysis). From these few examples most people would probably agree that there are significant potential benefits to the development of these advanced technologies. The fundamental issue thus becomes ensuring that the applications of this higher technology are directed at solving REAL problems for REAL people, with the main goal of improving the lives of people throughout the world.

Along this line of reasoning, I believe that the transcription related technology, service and employment system which TranscribeMe is developing is an ideal example of the proper use of the emerging advanced technologies. It is also an excellent example of how it is completely feasible to integrate computer technology and human capital to ultimately increase OVERALL benefits for the humans who are served by these technologies. For instance, the TranscribeMe crowd sourcing production platform contributes two main benefits to the operation. It enables greater efficiency and faster turnover of the end product (transcription) to the customer, while at the same time fulfilling more of the needs of the transcribers to be able to work anytime, anywhere and more flexibly as they general work on quick (roughly one minute) segments of speech. In addition, since Mr. Dunayev explains that there are just certain limits to what computers can achieve in regard to processing human speech, we see that the computers have a very valuable role to play in the more logistical and technical aspects of the transcription process (ex. splicing audio files into ~ one minute micro-chunks, distributing the micro-chunks to the most suitable members of the transcriber crowd based on demographic data stored in the system, etc). In other words, the computer is acting in a similar way to the timer on a dishwasher or coffee machine. It COMPLEMENTS the human labor.  The computer performs the more menial tasks of scheduling and organization while the skills of the human are used for those elements of the workflow which are beyond the natural realm of the computers. It is the same case for digital music production. Sure, digital musical instruments can do many amazing things which human musicians generally can’t do on their own (ex. synthesizing sounds which don’t actually exist in nature, optimizing music and sounds after they have been recording via advanced digital audio editing software, etc.). Before these technologies were available to humans they had less creative options to work with sound and produce the amazing works that they can now. However, digitized music will NEVER be able to truly mimic the unique human quality which is brought forth through music.

There are certainly some rather ethically unsettling developments playing out in various pursuits which have a strong effect on humans, all other lifeforms on earth and the environment. Some more down-to-earth examples can include : the detrimental effect of information overload on the human brain, the often intrusive nature of Smartphone technology by which people become addicted and neglect more important issues in their lives, the sedentary lifestyle many people have descended into as a result of the technology making it less necessary to be physically active, etc. While each of the above examples can be partially alleviated through the application of proper behavioral (and other) psychology strategies, the bottom line is that humanity is facing a growing challenge of trying to strike a healthy balance of utilizing these helpful new technologies as opposed to allowing the technologies to exploit THEM.

This is why the kind of technology application which TranscribeMe has developed offers much hope in the sense of being evidence of the ability to design technology in keeping with the ultimate practical needs of the humans who actually use the product in their real lives. The computers are not the end consumers of a product like the TranscribeMe transcription. They are the TOOL which enables the end product to be produced in the best form and in the most efficient manner possible. Ultimately, it is the HUMANS who benefit from the fruits of the technology which TranscribeMe has developed. That is, BOTH the end consumer (who receives a very high quality (accurate) transcript in an increasingly short amount of time and at an increasingly affordable price) AND the worldwide crowd of transcribers who benefit from a decreased risk of under or unemployment, job flexibility, high quality training and career advancement opportunities. In the end, the TranscribeMe system is very people-friendly.

At the SAME time, the TranscribeMe system is also computer-friendly. That is, as explained in the presentation, the artificial intelligence of the transcription software actually learns how to better process a specific (repeat) customer’s projects based on all of the data collected from past projects. Therefore, the computers themselves are also evolving and benefiting through the performance of their intended actions (through the combination of big data processing and artificial intelligence).

In the end, a very positive feedback and production loop arises as the computers’ evolving artificial intelligence increases the productivity of the process and thus completes the transcription for repeat customers FASTER. This then frees up resources to be able to process more customers, which increases revenue, which then enables the company to invest more profits into growth and marketing, hire more transcribers (and other necessary workers) and thus stimulate employment and the general economy. Again, this line of reasoning shows clearly how this system delivers REAL benefit to the lives of REAL humans.

What is even more promising is that, as Mr. Dunayev details in the presentation, TranscribeMe has begun planning and implementing some very powerful collaborative projects with other companies and industries which can benefit from the integration of TranscribMe’s crowd sourced, computer-hybrid transcription technology with the their own applications. One example of this is the collaboration between TranscribeMe and NVivo, one of the leading research platforms for data analysis. A significant component of research of most kinds (ex. marketing research, qualitative social science studies, focus groups, etc.) involves collecting data in a form which is suitable for, and optimized by, quality transcription. Proper transcription of data enhances the ability to organize, manage and analyze data with the end result being better quality research, and maximum application of the output of that research.

This integration of TranscribeMe technology into a growing number of appropriate and related applications is positioning TranscribeMe technology to serve as a powerful tool whose function is to convert audio speech into the most potentially accurate text which can then be imported into other applications which use text data as one of the primary inputs. In line with the old saying, “Garbage in… garbage out.” the TranscribeMe technology is minimizing the amount of garbage going IN, and thus acting as a major force for improving the quality of all research which uses real speech data from any source (audio, video, etc.).

I realize that this post has grown extremely long. When I become interested in a subject the words just spewing out of me and it is better to just go with it. It is a natural tendency. A blessing and a curse of sorts. I’ll admit that I have a “writing problem”, in the sense that I often can’t write fast enough. This is, of course, is worsened by my “drinking problem”, where I can’t drink fast enough. Then again, that all depends on the type of drink (ex. beer, coffee, etc.). The reader is, of course, free to take what they want and leave the rest.

But I digress.

Having said all of this, I do TRULY believe that the issue of the proper integration of technology with human nature is one of the most important of our time. Plus, it only seems to be becoming MORE important, and at an ACCELERATING rate as the evolution of the technology itself is accelerating in a non-linear progression. I also think it is important for anyone who has an interest in, and/or wants to work in, the transcription field to learn about this issue, think about and consider the ways (both positive and negative) in which it effects their everyday lives. When I look at developments like TranscribeMe it makes me very hopeful that we are at CAPABLE of developing ethical collaborative integrated applications which utilize the power of advancing technology with the ultimate purpose of improving the human condition.

Getting back to the transcription training issue, in this post I haven’t yet specifically discussed much related to my progress. I have now passed the TranscribeMe application and started on the training phase before being cleared to work on projects. In a way, however, as I mentioned in the last post that one part of my research as I proceed through the transcription world is to watch videos related to the different topics, companies, industry people, etc. Therefore, this whole blog post essentially describes a valuable part of the research process. That is, the process of becoming more familiar with the transcription company I am now working for, getting to know more about how they operate their business, learning about what the company has planned for growth and development into the future, etc. In the same way that an investor does serious research on the “fundamentals” of a prospective company before making the decision to invest in it, it is similarly important to research a company you intend to WORK for to ensure that the philosophy and goals of the company are in line with yours to an adequate degree. After all, when you work for a company you are dedicating quite a bit of your energy and time into the endeavor. Thus it is essential to do your homework in order to make the most informed and prudent decision based on the specific nature of your situation. In addition, what is so great about living in the “information age” is that there is just so much information available if we know where and how to look. That is one of the functions of this blog, of course. One of the main goals here is to teach you (by example) a productive strategy of navigating through the transcription world (and the worlds connected to it) with the ultimate goal of helping you to make the best decisions possible which will help you achieve your goals and maintain a healthy level of continuous growth and prosperity – on the physical, mental and spiritual levels.

As for the TranscribeMe training, I have been working through the training modules while simultaneously reading through the style guide. I should be done with the training by tomorrow and then will attempt the final exam for the training. If/when I pass the exam the administrators will then contact me within a few days and provide me with my login information so that I can access the system, start becoming familiar with how things work, and spend some time browsing the internal social media network in order to begin networking and connecting with some of my new co-workers, etc. I also have plenty of research content to keep me busy both before and after I gain formal entrance into the system and start working on transcribing some of the one minute (or less) length audio files. My main focus, however, is to proceed slowly, steadily and methodically, in order to take it all in at a healthy pace while also enjoying the process of growth and discovery.

I hope you have gained something valuable from the information in this rather long post. In the next post I will further discuss some of my insights on the training and research processes, and do some more analysis of other interesting aspects of the TranscribeMe operation.

TranscriptJunky@gmail.com
https://twitter.com/TranscriptJunky

 

Day 7 : The Revolutionary Merger of Web and Transcription Technology

web transcription

Today started out on a very positive note as the first thing I did was read another one of the very interesting posts on the Transcribe me blog :

What Is Transcription
http://transcribeme.com/blog/what-is-transcription

The TranscribeMe blog has over 100 quality posts and the subjects cover many extensive  aspects of the transcription industry as a whole, and specifically how ongoing advances in the technologies of speech recognition and transcription software – fueled by the evolution of artificial intelligence and crowd sourcing – are serving the needs of a growing number of people, organizations and industries . The blog is, in itself, a decent education in the nature and history/future of the industry. Even if you don’t pass their application process the blog provides a girth of information to advance one’s research and so is well worth the time leisurely reading through. The specific post above describes the history and importance of transcription from as far back in history as the Egyptian empires, describing how the role of ancient scribe was a prestigious position within the social hierarchy, as the scribes did important work transcribing the words of the royal court into written form for public consumption. For a history/anthropology buff like myself this is very interesting information.

I also looked through the second page (out of 11 total pages) which list all of the blog posts with short description and I recorded the urls of the interesting ones on my general notepad file. I will then go back to one post per day and read through it completely. In this way I keep a steady stream of daily blog post information coming in, while at the same time prereading to get a quick idea of what subjects have been covered in the blog over time to get a better picture of the whole operation. This is an effective way to really get a feel for the company. Since I have decided to proceed with their transcription application this research will be helpful. In all of my years of research for various projects I have settled on this general strategy as being most effective for discovering, absorbing and retaining information while maintaining the highest interest level possible (as there is always something interesting waiting to be read in the future, and you prime yourself for the information before actually fully going through the process of consuming it).

My general impression of the whole TranscribeMe site has been so positive that I decide it is definitely worth taking a few minutes away from my time reading their blog posts to go through the application. For the sake of not putting unnecessary extra stress on my already overworked typing fingers I will direct the reader to the following good blog post which gives a good description of the TranscribeMe application process :

Transcription for Beginners at TranscribeMe

The only correction I will make to the above article is that TranscribeMe has now upgraded their application process so that after you pass the initial test you then enter into a well-designed training phase which has an additional “final” exam which you must pass before being cleared to start working on projects.

Before you actually attempt the initial test they give you a free (ebook format) copy of their up-to-date (to the current month) 31-page Style Guide. The style guide in and of itself is a valuable educational tool which is informative for ANY beginner to the transcription world. I strongly advise anyone to file this document with all of your other transcription career development resources. I have a special folder on my computer for this very purpose.

I did a quick browse of the table of contents of the Style Guide and a quick run through of all 31 pages. I then planned to do a full read of the Style Guide in the coming days and also refer to it during the test if necessary (which they suggest you do). The test itself was straight-forward, and considering my experience with transcribing and editing I was able to get through it fairly easily. They informed me immediately upon completion of the test that I had passed and that I was now allowed to move onto the training phase. It was very encouraging to have IMMEDIATE feedback and directions on how to immediately proceed.

Now this whole test experience was another good sign that TranscribeMe has designed their whole system professionally and with considerable planning. They provide you with the valuable, free in-house style guide (which you can use in the future even if you fail the initial exam), they make you feel comfortable during the testing process, and then they give you immediate feedback and directions on how to proceed through to their valuable, interacting training program. In other words, you feel like they are really making an effort to facilitate the process of bringing you into the operation, while at the same time looking out for your need to develop skills and transition most smoothly into the system. The company makes it clear in their overall presence and communications that they value their human capital and are always open to suggestions on ways to improve the operation. This kind of transparency and flexibility are key elements for success in the new virtual global economy.

The training program itself is very informative. It is organized into modules, and you can select “save” on any of the training pages and the system will record where you stopped so you can continue from that point the next time you log on. I personally like this save feature as I believe it is worth taking a day or two to go through the training modules at a comfortable pace, especially considering that even after you pass the training exam you still have to wait a few days for the administrators to clear your account to begin working on jobs. I also suggest simultaneous referring to the style guide as you proceed through the training.

The training starts with a hands-on, interactive module on how to navigate the TranscribeMe system as a transcriber. To give you a sense of the kind and quality of information in the training, here is an excellent introduction video available on the “Transcribe Me? Training Videos” YouTube channel :

Now that I have passed the application stage and have some resources to work through I can take my time to take it all in. As there is a girth of information related to the company and the various aspects related to the operation (ex. the technology, knowledge of the industry, the company culture, etc.) I think it is best to proceed slowly and steadily and to build a strong foundation in order to best utilize the resources available and thus obtain the most benefit in terms of my long-term transcription/editing career goals.

At this point, the resources I have to work on include : the blog posts, the individual company web site pages, the social media profiles (ex. LinkedIn, Facebook, Twitter, etc.) of the key administrators and co-workers, the company’s internal social media platform (a vibrant Facebook-style communication platform hub for all workers in the company), the style guide and training program, and the numerous YouTube videos and articles throughout the web related to the company.

I will thus narrow down my research focus to the TranscribeMe resources for at least the next few days (perhaps weeks) and put off on evaluating new online transcription company web sites, as this will lead to the greatest gain in long-term productivity at this time.

In the next post I will explore my findings as I work through these resources, and discuss some interesting aspects of the new revolutionary technology being developed and used by the TranscribeMe company, and how that technology is aiding in the process of CREATING work opportunities in the new emerging global virtual economy.

Day 6 : Dealing With Rejection in the Online Transcription Industry

no entry

In the past six days I’ve made some good progress towards the longer term goal of building a steady flow of online transcription work while simultaneously building my competency and skills so that I can accept and complete files audio files with confidence and efficiency, and ultimately make an adequate amount of income to survive, maintain this self-training, and eventually build a progressively larger amount of work (both in terms of quantity AND quality) and income. Actually, I don’t really need that much income during this beginning period, as I live a relatively spartan lifestyle, and so my living expenses are basic due to my current living location.

Although I haven’t written so much about my personal life up to this point, I think it is now a good time to reveal that I have lived in the “developing world” for the past decade. In my specific situation, trying to survive in the United States (the country where I was born) became too difficult. Many of the young people in my generation graduated university only to find themselves hopelessly drowning in student loan debt, with dwindling prospects for attaining any sort of long term, gainful employment in the field they had attained their degree in. The economies of the “developed” countries have taken a significant turn for the worse in the past two decades, and I was smart (and lucky) enough to realize that things were only going to get worse. Although my predictions have now been vindicated, there is a silver lining here. The development of the internet has created two major forces which are counterbalancing the implosion of the traditional economy. These are telecommuting and freelancing, in combination with various others.  We are now in an age where it is possible to work in a location independent manner (a.k.a. “digital nomadism”) if you are able to attain an adequate number of, and degree of, work skills which can be performed with a proper laptop computer and internet (especially including wifi) connection. I will discuss this issue in much more detail into the future.

Getting back to my personal story, over several years during my 20s, after drifting around the Unites States both to explore and try to find a place to settle and build a business, I began gradually exploring several developing countries in Asia. I started as a traveler, then made the transition into English teaching for several month periods, and when that got to be too stressful I transitioned into freelance photojournalism, then web journalism/blogging, editing, and am now finally ready to take the next step into the exciting field of transcription. I will write more about myself in future posts, but for now this is good, and relevant, information to know in relation to the topic being discussed at this point. The most important point is that my living costs are quite low (it is currently possible to survive on~$600 USD per month) and so I have the flexibility to work for cheap for a while as I spend the time and energy gaining transcribing experience and building a network of fellow transcriptionists and prospective clientele. This is an advantage that many newbies in the “developed world” do NOT generally have, primarily due to the high, and increasing, cost of living. I therefore want to take full advantage of my situation to get up and running as quickly (yet methodically) as possible. It took a LOT of sacrifice to leave my country of origin, and I intend to be successful at achieving the ability to make a proper living which I was not able to in the US. The alternative is to return there, where the situation is now drastically WORSE, for a multitude of reasons, and so I am taking this effort very seriously, and have created this blog to assist future newbies to the industry to minimize the time and energy they need to spend to attain steady progress in a short time.

At this point, I have now built a daily workflow consisting of : evaluating various audio files as they appear on the “available jobs” board of the online system of the company I work for. By evaluating different audio files I get a better sense of the characteristics of the different kinds of projects that are out there. In addition, since I am also actively working on some files at the same time, I am getting to know what I am capable of through experience. Plus, I am building my skills through self-study using various free resources (ex. blogs, forums, etc.). Finally, yesterday I began adding another major component to the mix. That is, evaluating new prospective online transcription companies (one or two per day) and applying to those which fit my desired criteria. I completed one application yesterday (to the Rev.com company) and hope to find and apply to another quality company today.

Now, at this point let me say that I have some bad news and some good news. I’ll start with the bad news, which isn’t really SUPER-bad, but just a bit frustrating – another “speed bump” on the road of life – but at the same time, a situation with which I will attempt to turn “lemons into lemonade”.

I indeed received a sooner-than-expected response email from Rev.com this morning. The email said exactly this :

Dear Mr. X,

Thank you for applying for the transcriptionist position with Rev. We have rigorous minimum standards and unfortunately your application did not meet those.

Please do not contact Rev regarding this decision, as we are unable to further elaborate on our reasons.

Again, thank you for your interest in working with Rev. You may re-apply in six months.

Regards,

Rev Recruiting

Now, it wasn’t so much the fact that I had invested quite a bit of time and energy in completing the application (including the significant writing component and the two transcriptions) – and thought that I did both quite well – that frustrated me upon receiving this email. It wasn’t even so much the fact that they didn’t give a reason for rejecting my application.

What WAS most frustrating about this rejection was the fact that they made ZERO effort to attempt to provide me with any sort of constructive information, or anything which would indicate that they valued my existence in any way (for example, as a potential FUTURE transcriber, a potential future CUSTOMER, etc.). They basically just slammed the virtual door shut in my face and said “Good luck.”

Now, as an experienced online marketer I would say that this is a significant loss on the part of the Rev company, in the sense that they are not taking advantage of the potential benefits of their online presence. So as not to sound like I’m being cynical simply because my application was rejected, let me elaborate on what I am talking about AND suggest some constructive alternatives to the strategy by which the Rev company currently rejects applicants.

First, we need to consider that many of the people who complete Rev’s transcriptionist application are inexperienced “newbies” who are in search of opportunities to build their skills and obtain new information about the industry. In addition, they have just spent an hour (or MORE) of their valuable time and effort writing and transcribing only to get a curt email saying “No thanks. Good luck”. If these applications have some errors (assuming that some applicants’ errors are more or less severe than others) can you really make such firm judgement of them based on an essay and two short transcriptions? After all, they are probably nervous, it may be their first transcription test, etc. Plus, if you don’t give them any kind of feedback on the reasons why their application was rejected then they won’t be able to address and work on those issues so that they can perform better on future transcription application tests, ESPECIALLY in the early phase where they may not be aware of some of the quality self-study resources available online. The last thing a “lost” newbie needs is to spend valuable time on an application, and end up feeling inadequate and confused.

The issue is actually broader than this, because it is well known in the online marketing industry that “Content Is King”. That is, information which HELPS people and is given away FREELY is the CURRENCY of the online world. It is for this very reason that I have (and WILL) spend COUNTLESS hours developing this blog. It is NOT an effort driven by the desire for self gain, but for the purpose of HELPING people, by providing them with free and actionable information. THIS is the true nature of proper human relations, and one which has been SADLY corrupted for far too long. The internet has now provided a platform for the REVIVAL of this more evolved form of human evolution.

By Rev leaving rejected applicants “hanging” the company is missing out on opportunities to contribute their expertise to the wider web community and raise the bar for the whole industry. I will elaborate on this by going back to my original review of the company, which I wrote about in the last post (Day 5 : Evaluating Online Transcription Companies).

In that post I talked about how Rev’s blog was not really designed to its fullest potential. The main blog page is merely a text link page, the categories are oddly/erratically organized, the blog post subjects are random in topic and they a very small handful of posts related to transcription. Now think about the potential of the Rev bloggers writing up some high-quality and regular posts about different aspects of the transcription industry (ex. future trends, the role of a company like Rev in the context of the whole industry, analysis of different aspects of the transcription industry, resources for aspiring transcriptionists, etc.). This kind of content is something that rejected applicants (like myself) could really benefit from. Especially since they stated very clearly that I can re-apply in six months, then having some blog articles to read over the next few weeks and months would allow me to get to know more about the company, keep them on my radar, and thus be in a better, more informed position if/when I re-apply. To illustrate this clearly I will compare Rev’s approach to another company (later in this post) which DOES implement this kind of proper web site interaction with the general public, and as you will see the result of this is VERY beneficial to the company, the industry, AND the general online (and offline) public.

For now, I will just say that by Rev making no effort to stay connected with the rejected applicant OR give them a quick little push forward they are breaking a cardinal rule of the new information age – in which “CONTENT (and CONNECTIONS) is king.” – and actually missing out on potential opportunities which will benefit their company’s reputation and profit margin, while at the same time creating a group of disgruntled rejected applicants who have naturally gone right on ahead and voiced this resentment on various popular transcription industry forums. This, of course, is bad publicity – but of the kind which could easily be AVOIDED. My point here is that by a simple change in marketing strategy (with some basic DIPLOMACY thrown in) Rev could easily provide their rejected applicants with some helpful guidance (perhaps directing them to their blog, or some other helpful, free resources for beginning transcriptionists) instead of just issuing a cold email which tends to make the applicant feel inadequate and bitter for wasting their valuable time and energy,  likely during a period of unemployment, where are overly stressed and struggling financially.

*** Disclaimer : As I stated previously on this blog, any critique I make of the online transcription companies is intended ONLY as CONSTRUCTIVE criticism based on my own personal experience, both in dealing with these companies AND as an experienced online marketer. My comments are intended to HELP and offer constructive suggestions. In addition, if any representatives of these companies wish to contact me and discuss the issue further I am MORE than happy to offer additional constructive suggestions/consultation free of charge. My main goal is always to make the internet a BETTER place for everyone, as I believe that this technology is the most powerful innovation in recorded history, and which has the power to dramatically transform the world and the quality of life of the majority of the people who inhabit this planet (and perhaps other planets) into the future – ESPECIALLY the vast number of those people who live in abject poverty throughout the less developed countries of the world.

I welcome your feedback, and can be reached for further discussion at any time via email at :

TranscriptJunky@gmail.com

or

https://twitter.com/TranscriptJunky

Okay. That being said, even though the application to Rev was not successful in the sense of actually being accepted into their system and thus being able to benefit from their alleged high-quality training program and member support system, the process HAS been beneficial in that I was able to leanr some valuable information by analyzing their web presence and see a good example of how one of the more tech-savvy companies is utilizing the power of internet technology to streamline their operation and make the application process straightforward for applicants.

Being now a bit battle-hardened – and thus even more determined to succeed – I decided to turn my research again to the online community for a good lead on the next online transcription company I should evaluate and possible apply to. This is another major benefit of the transcription forums. They provide you with the REAL information you need (through consensus) to minimize wasted time and energy on the lower quality companies). A few members of the Transcription Haven forum had given positive reviews of the TranscribeMe company. At first, I was hesitant to follow up on this company primarily because the reviews generally described that the audio transcription files are very short (a maximum of one minute for the transcription audio files). I couldn’t understand how this would be feasible to most people. In my opinion, this eliminates one of the most important motivating factors in transcription, which is to learn some information from the files you are transcribing. This, of course, would be difficult if the files are only one-minute long. However, it turns out that my confusing (while PARTIALLY valid) was due mainly to the fact that I did not more fully understand the system by which this company operated. That is, it uses global CROWDSOURCING to break the longer files into multiple one-minute sections, which enables the small sections to be transcribed faster, and then reassembles them. You can also work your way up the “QA” (Quality Assurance) level, at which point you are then able to work on the full audio files (resulting from to reassembled collection of one-minute segments).

In addition, I was discovering that the few cautious attempts I had made at transcribing the rather long (usually over 30 minutes) audio files made available by the first (current) transcription company I am freelancing for were quite a bit overwhelming in general. I was able to get them done, but felt that I just didn’t have the skill level necessary to do so in a relatively comfortable, or timely manner. Therefore, I had been working mainly on the editing projects at the current company and only taking on the shortest and easiest transcriptions. I was starting to think that being able to work on smaller files of only a few minutes in maximum length may be just what I needed as a stepping stone to more advanced work. It was also brought to my attention through the forums that TranscribeMe provides a well designed training program that you progress through as PART OF the application process. In other words, they are providing you with some VALUABLE free training, which helps you build confidence and experience, EVEN IF, you are rejected for some reason. I went on my intuition and the information in the reviews, and it turns out that deciding to pursue TranscribeMe was INDEED a good decision, at least for a next few months, and as the intended stepping stone.

In accordance with the research and evaluation strategy I have developed and documented on this blog so far, I will proceed through the standard steps of : (1) evaluating the web presence of the company, and then (2) proceeding through the application process if the evaluation proves appropriate.

As soon as you arrive at the main page of TranscribeMe.com you can tell that this company is not messing around. The design of the web site is top-notch, including an inviting color scheme, scrolling graphic article links, a clear link to their blog right at the top and bottom of the page, testimonials, accessible link to the section for transcribers, clear information to their star transcription app product, and more). You get the sense that they have put a lot of time and effort in presenting as much information of value to ALL of the many and different kinds of visitors who arrive at the site, and doing so in a manner which is easy for the visitor to find the information they need.

At this point I am quite a bit overwhelmed by the sheer AMOUNT of information on this site and so I decide to follow my visual instinct and click on the scrolling article with the pretty picture of their free mobile transcription app. The app page opens to reveal an excellent, comprehensive run-down on their very valuable (especially for the price – FREE) mobile app which allows the user to record audio, upload it to the TranscribeMe site and order a transcription right through their smartphone. On the page they have a few good static pictures of the app and description on how to use it. The level of streamlining (both in terms of technology and marketing) which they have achieved is quite commendable.

After being highly impressed by their mobile transcription app I decided to head over to the blog to see what other kind of valuable information the savvy marketing people at TranscribeMe were putting out. I figured that before even attempting to focus on their transcription work opportunities I would first evaluate the quantity and quality of free information they have put out for the benefit of the web community. In this way we can make a decent assessment of where their business philosophy and mission are at, and do so by evaluating the ACTUAL actions they have taken in putting content out for public consumption. After all, as the old saying goes, “Actions speak louder than words.”

So I head right over to the TranscribeMe blog which is clearly and easily accessible via the “blog” menu link clearly positioned right at the top of the page. Upon opening the main blog page I am grateful see a proper and very professionally executed blog (with all of the standard blog formatting that people are accustomed to (as opposed to the less polished/functional “text-only” main blog page at the Rev site). They also have on display their email newsletter sign-up form and Twitter and Facebook profile links clearly and immediately on the right side of the page. In other words they have taken great effort to make be user-friendly and attempt to connect with people who constitute their various target markets (transcription customers, transcribers, etc.)

With just a quick browse through the ten blog posts on the first page it is clear that the people at TranscribeMe are making a SERIOUS effort to cater to the information needs of EVERY segment of their overall market. A few of the posts on that first page which immediately catch my interest are :

1. TranscribeMe : Creating Jobs For Unlikely Candidates

2. How is TranscribeMe Different From Other Freelance Job Sites?

and

3. TranscribeMe Represents A Work Platform For The Future

While the post titles are interesting enough, I decide to click through to read the third article and get a feel for the quality of information they are putting out. As expected, the article is very well executed. In a clearly written and concise 412-word article they describe how TranscribeMe’s revolutionary, high tech micro-tasking system allows transcription jobs to be most efficiently completed through breaking each job up into manageable sections and distributing them to a massive global “crowd” (a.k.a. “crowdsourcing”) of experienced transcriptionists. In the end, this process produces the most time and cost effective solution to transcription and benefits all parties involved – the customer, the transcribers and the company itself. The post also talks about the multitude of work and continuing education training opportunities available to transcribers who work for the company, as well as their very helpful Yammer internal social media communication platform which provides highly efficient means of communicating and collaborating with the thousands of other workers in the organization, who are distributed throughout the world.

By the time I finish reading this article I feel like I have gained some excellent and practical knowledge about the company, the whole industry, the overall opportunity which TranscribeMe can offer me as a “newbie” transcriptionist, and the sense that collaborating with this company will provide significant benefits for personal growth and career development into the future, for however long it is feasible.

This is an excellent example of what a high quality blog presence look like. They provide valuable information to their target reader. After reading this article I am highly motivated to read MORE of there articles, and I will do exactly that (likely one post per day) in the coming days. In addition, if I decide to follow through with their online freelance transcription application I will have more than enough of their blog content to work through BOTH while I wait for the results of the test AND/OR if I my application should be rejected I will still be able to continue benefiting from the information they put out regularly on the blog.

Also, considering that they have OTHER major products BESIDES their transcription service (for example, their mobile app) it would only make sense that TranscribeMe would have it in their interest to maintain the connection with ANYONE who comes to the site (whether it be prospective transcribers, potential app/transcription customers, etc.) as – like in my personal case – many people likely first come to the TranscribeMe web site UNAWARE of the free mobile app they offer, and thus by discovering the information on the app they are transformed into potential transcribers AND customers. It’s a win-win situation. This is a good example of professional level marketing strategy, and even if I don’t get the chance to work as a transcriptionist for TranscribeMe they have already earned my respect for their professional online marketing savvy, and will certainly have me as a customer who will use their mobile transcription app into the future if that ever becomes necessary.

I think it is best to let the reader absorb the girth of information presented in this post by concluding here. In the next post I plan to continue my evaluation of the TranscribeMe site, focusing on the freelance transcription section of the site and (likely) moving through the application process. For now I suggest the reader have a look around their site, browse the blog and read a few posts to get a feel for their operation.

“Day 5 : Evaluating Online Transcription Companies”

judge gavel

It has been roughly a week and with a little ambition I have managed to connect with an online transcription company which is feeding me a slow but steady trickle of projects to practice on and make enough income to keep afloat while I utilize some of the many free online resources to build more work and increase my skill level. I have also connected with the wider global online transcription community which is providing some excellent leads and reviews on the numerous online transcription companies and links to their web site and other contact information. While I continue to evaluate the new projects as they appear on the “available jobs” board of the company’s online system, the reality is that many of the jobs tend to be boring and/or above my skills level. Luckily, some of them are adequate and interesting (roughly one per day or two), but I am thinking that it would be ideal to add another online company or two to the mix to increase potential work. In addition, in the current system, once you accept a job you can only work on one at a time. So, for instance, if you take on a transcribing  job which has a 15 hour deadline you will not be able within that time to accept any other projects – for instance, a shorter editing job which you could complete in two hours while you are working on the transcription project. Ideally, you want to be in a situation where you have the most options open, especially considering that the jobs come onto the board and are swooped up by other transcribers rather quickly.

So I begin the process of assessing some of the other online transcription sites throughout the internet. I figure that it will take some time to go through each site (as different sites will have different designs, functionality and amount of content). To save valuable time and effort, it seems that the most efficient way to proceed is to go through the web pages, group and forum posts which have reviews of the various companies which have been written by transcribers who have had experience working for them. The reviews usually contain some valuable information which helps you narrow down which companies are more appropriate for your needs and goals. For instance, some companies specialize in different kinds of transcription (ex. podcast, academic, interview, focus group, etc.). Some companies have a more polished user interface which is highly automated (including the application test) while other are less so (having you submit your application and correspondence via email).

Since I am a big fan of automation and communication I decide to seek out those companies whose system is most automated AND who have a strong web presence (including quality blog) and significant communication resources with the general public, customers and the transcribers who work for the operation. I believe that in the modern digital age these are ESSENTIALS to the progress of any business (especially an online-based one) and the bottom line is that if you work for dysfunctional companies it only ends up limiting you in the grand scheme of things. The operating costs of running a business in the digital age are low enough that skimping on quality is no longer an option. You also lose out on gaining the more quality and positive experience of working with a better organization, and this builds a better resume into the future.

There are numerous transcription-related sites which have compiled very helpful lists (often with reviews) of the plethora of companies out there. Different lists focus on different criteria (ex. lists for : newbie, general/legal/medical transcription, overseas companies, etc.). The following list is a good one to get you started. Just go down the list and click through to the ones which resonate best with you :

List of 30 Stunning Transcription Companies Hiring Now

Since there are many sites which have already listed and reviewed the various transcription companies based on their experience applying and actually working for those companies AND since I am a specifically experience onlined and social media marketing guru-of-sorts, I think it would be most helpful for me to focus on analyzing the web presentation, site functionality and interactivity qualities of some of the companies I have evaluated. I believe that this is most helpful to newbies (and even some veterans) as it doesn’t depend on actually being ACCEPTED into the companies. That is, I am focusing my analysis on the features of these companies which anyone is able to see at the point of arriving at the company’s web site and through the application process (whether or not you actually pass the transcription test and are accepted). In this way, we are looking at the overall operation itself AND focusing on the free content provided by the company to the general public (in addition to merely the prospective transcribers). It’s like when you evaluate a company when you are decided whether or or not to buy shares of its stock. You have to look at the fundamentals. That is, the big picture of how the operation presents itself and operates in both the short and long term senses.

Since I have found that evaluating two or three of the company sites per day is a most ideal workload I will give my analysis of two of these companies in this post and then follow up with two more per future posts as we work through this process. I am adding this regular analysis of the companies because I believe this is an important part of the process of being a transcriptionist for several main reasons. Firstly, companies are constantly coming and going, so it is beneficial to stay on top of changes in the industry. Secondly, the technology is constantly evolving and so new companies are arriving on the scene which are much more functional and thus can more efficiently help you achieve your goals. Thirdly, the good companies often have blogs where they regularly post quality posts packed with information which can be a valuable addition to your overall research effort. We will thus look specifically at some of these posts as we proceed.

Going down the list of 30 companies (above) I started with the Tigerfish company, which was recommended by one of my new contacts in the LinkedIn group. My first impression of their web site was positive. The design is funky and simple. The “about us” page lists the six key people in the company (but without any bio information). They have a blog but it only consists of two posts and those are simply “about the company” type – that is, not geared towards providing information which is valuable to the visitor to the site, ESPECIALLY not the prospective transcriber who is thinking about applying to the company in addition to building their transcription skills and connections. Finally, the employment section link is hard to find (the link is a simple text one and buried way down at the bottom of the main page). When you finally do make it to their employment page they give you a basic rundown of their transcript employment opportunities (focusing on the fact that they are generally overloaded with applications) and then guide you through their rather tedious (compared to the more automated companies) process of downloading their style guide and audio test file and submitting your test via email.

Now, while I am sure that people over Tigerfish are very nice, San Franciscan hipsters who are fun to work with, from my perspective as prospective transcriber they are just not giving me much to chew on. I feel like I have arrived at the site and they have “given me the hand” in the sense of not giving me much of a desire/reason to connect – other than to look at the funky pictures on their Facebook page or the non-interactive info (which doesn’t even have links to the profiles of the key members of the company who are listed on their “about us” page) on their LinkedIn company page.

After evaluating all of the handful of pages of the site I just didn’t feel the love and decided NOT to proceed with the application process. Perhaps if their blog had some informative and regular posts I would at least connect there and/or sign up for an email newletter, but this is just not currently the case. Maybe TigerFish just simply doesn’t put much focus on the online transcriber recruiting effort. Maybe they have more than enough business through their offline operation. For someone like me, however, who is looking to build connections and work with companies who are utilizing the power of the internet to its fullest potential, it is just better to move on to the next company on the list.

*** I hope that anyone reading this post understands that my motive for writing these critiques is purely constructive. I am not taking a “cheap shot” at the above company, but merely providing marketing feedback from a person who has engaged with their web presence based on my own personal goals and needs. Different people will react differently. I also hope that my specific suggestions may be taken as constructive criticism, and that people who evaluate these companies use their own judgement.***

With one evaluation complete for the day I move down the list in search of another. Since I don’t want to spend more of my valuable research time today on another potentially incongruent company AND since the above list only provides one-sentence descriptions of the companies (as opposed to more informative review) I decide to follow up on a lead given to me by a member of the LinkedIn group for the Rev company. A quick Google search pulled up an informative review by someone who actually passed the application process and worked for them :  Rev.Com For Transcribers – A Detailed Review . After reading the review I was motivated to follow through to the company web site to find out more and do an evaluation.

The Rev.com web site is top-notch. It has visually stimulating yet clear and organized layout of information and some snazzy imagery (both static and animated) which is very user-friendly. They give you the lowdown on all the information you need to know and do it in a quick matter (which is very important for busy people online in this modern age, whoe time and general attention span is limited). Their recruitment section for freelancer transcribers is thorough, well automated and presents a very inviting image with raving reviews by current employees (along with their names and faces) to create a very nice feeling of connection. From a marketing perspective, these guys/gals are pros.

By the time you are finished reading the comprehensive yet concise information about their opportunity (ex. pay rate, job perks, testimonials, list of “Fortune 500” companies they do work for, etc.) you are all pumped up to hit that shiny rad “Apply Now” button, strategically positioned smack in the middle of the screen.

The fun is only beginning, however, as you proceed through the well executed application process. They state that the application process requires 60 minutes, but when I hit the rather heavy writing section I decided it would be best to take my time alternating for several hours (or perhaps a whole day) between producing a proper piece of ~6,000 word writing and reading through their other web site pages and blog posts. It is better not to rush through this, as you want to present your skills as best as possible – especially as a newbie trying to enter the field.

While the company’s blog has a decent number of articles, the topics are a bit random and disorganized, and the main blog page itself is not only misleadingly titled “Article Archives” (which likely prevents it from being listed properly in the search engines as a legitimate blog), but also, in my opinion, fails to provide content on issues of MOST importance to its target market :

http://blog.rev.com/articles

For instance, while they have some well-written posts related to the subject of TRANSLATION, such as:

5 Tips for Freelance Translators

They don’t have EVEN ONE section or article directly related to the subject of transcription, out of the 100+ posts up on the main “archived articles” page. This means that all of the freelance transcriptionists who go through the application process and want to read more about the company’s activities related to transcription while they wait (likely several days or more) to receive their email of acceptance or rejection are not able to continue spending some time reading through informative blog posts which will give them a head start in becoming more familiar with the company, its operations, and transcription in general. As one of the fundamentally important elements of online marketing is to keep your market ENGAGED and CONNECTED this seems to be one specific thing that Rev has neglected. I hope they will address this in the future for the benefit of the transcriptionists AND the marketing success of their company.

It ultimately took me a full 24 hours to properly complete the application. It was a bit of hard work to write the essay and transcribe the two audio files, but I was convinced that my performance on both was up to par (especially for the writing component, as I am an experienced and published photojournalist and blogger). I submitted the application and continued trying to find articles on their blog which could keep me busy while I waited for their response.

At the end of the day I had made good progress. I had done a thorough analysis of two prospective online transcription companies (a process which I will continue to incorporate into my research process) and I completed one full application to one which fulfilled my criteria. After submitting the Rev application I spent a few hours researching and blogging and then went to sleep feeling quite confident that my application to Rev would impress them, and that I would likely be granted acceptance into their team of transcriptionists. However, in the worst case scenario that I am NOT accepted there are plenty of other online transcription companies operating now, so it will just be a matter of continuing to find, research, evaluate and apply to others in the future.

Day 4 : Plugging Into the Virtual Global Community : The Lifeline of the Freelance Transcriptionist

crowd

Following right along with the plan, I spent the day evaluating the trickle of new jobs which rolled onto the “available jobs” board of the online system. The experience of the past few days has shown that there seem to be batches of regular, ongoing projects which arrive in waves and then pass. The current regular project at this time is a “focus group” type of setup. Basically, it is 30 minute audio files recorded in a classroom setting. The problem is that the recording set up is far from ideal, there are many speakers who often speak over each other, and many of them are native Spanish speaking (second language English speakers) who often interject Spanish terms and sentences into their speech. This is in addition to the often heavy accents of BOTH the students AND (often) the teachers themselves (many of whom are immigrants from Asian countries). The bottom line is that these are NOT the ideal kind of files for the newbie to be working on to build confidence and motivation. Early success is key to progress in ANY endeavor.

I listened to several of the files, but just found them to be so boring and complicated that I decided it was not worth the aggravation to attempt to transcribe them. However, I did accept a few to edit. Although the editing was indeed tedious and boring (as expected) it was at least a chance to get a feel for how the other transcribers were handling the transcription of these audio files. The good thing about being able to choose to edit, instead of only transcribing, is that you take less risk of failing to do the job properly, yet you benefit from being able to follow along with the various methods and styles of the actual transcriber. While some are done well, and others terrible, you learn through example from each one.  By doing this you gain confidence by seeing what the transcriber has done right, wrong and the variations of correct and incorrect transcribing techniques that different transcribers use.

In addition, it is not like you are taking the easy way out by choosing to edit. Having a separate person edit/proofread the transcription is indeed a very valuable component to the overall process, and produces the highest quality end product for the client. The editor often catches subtle mistakes that the transcriber missed – especially in long transcription files where the transcriber grew tired over time and their accuracy level declined (especially towards the latter portion of the transcript. as they are using racing against a deadline). In addition, the editor may very well likely be able to decipher some of the words the original transcriber couldn’t. Thus, including this additional editing/proofreading step into the production process has a significant positive effect on the quality of the final product. This benefits everyone : the company, the transcribers/editors and the customer.

Since  there was a general shortage of new files coming on to the available job board which I judged to be interesting and easy enough to take on, I started feeling the desire to find out more information about what kinds of jobs I could expect from the company and the general frequency that I could expect new jobs to be posted to the available job board. As a result of this I looked around the site to find more information. Unfortunately, the only information available was that on the FAQs page and that information was quite slim. The only way to contact the company administration was through the inline email form on the “support” page or a direct email to support@xxxx.com.  In fact, I had already sent them an email with a few questions the day before and had gotten no response. I began to get concerned. This lack of adequate communication with the company was making me nervous (especially since I had done several hours of work up to this point and I was now concerned about potential payment problems).

As an experienced online marketer I am well aware of the value of proper communication between an online organization and its consumers. While I had been impressed by the professional design presentation of the company’s overall web site (including their polished recruiting and testing systems) I was now beginning to see that the equally important communication element was nowhere up to par with the former. In addition, there was no system set up to have communication with the other freelancers who were transcribing/editing for the company. The combination of my intuition and experience begins raising some red flags, calling into question the integrity of the company. I motivate myself with the fact that if this turns out to NOT be a legitimate opportunity I should AT LEAST take maximum advantage of the overall learning opportunity presented so far.

At this potential crisis point my experience in online marketing and social media kicked in and I immediately began to initiate what I like to call “the connection process”. Since I had already been a member of the “Freelance Editing Network” group on LinkedIn, and had made some excellent connections and gained great information there, my first impulse was to search the LinkedIn groups for something more specific to the “transcription” task at hand. Sure enough, LinkedIn has a fine “Transcription” group to fill the exact need for connection and information that I have at this point. This specific group is an “open” one, and so immediately upon request my membership was confirmed and I was able to begin reading through the posts and initiate the process of building connections.

On the LinkedIn groups and/or industry forums I always like to practice the proper etiquette of taking some time to read some posts before posting. Often the question(s) you have will already have been addressed and the older members of the group/board will prefer that new people make their presence known more gradually and subtly. What I usuallly do is read some posts, “like” some of the comments, and if one of the members really has something interesting to say I will click “reply privately” and send a polite and brief comment. Usually I introduce myself a little, inform them that I am new in the group, and open for information if they care to share any tips with a “newbie”. In general, if you approach members politely and strategically most are glad to offer some helpful tips, suggest some resources, and often refer you to some helpful connections in their personal network. Just try to avoid asking them for information which is already posted somewhere on the group board. Many groups have a special introduction section where new members can post their information, situation and needs. Be sure to take advantage of this.

As evidence of the power and effectiveness of the LinkedIn groups, I was able – within an hour of reading a few threads – to gather a few powerful leads to several more online transcription companies (similar to the current company I was connected with). It turns out that there are HUNDREDS of these online transcription companies, AND that they vary in the specific niches they serve, the type of work they offer to transcribers, and the quality of their operations and transcription file audio quality. Thus it only seemed logical to gather the names and web site addresses of some of these companies (specifically the most highly rated) and take some time each day to evaluate their sites and proceed through the application process if the quality was adequate. I spent a few minutes doing just that. This process is another important element of the research process. Through the groups and forums you are able to get reviews of these companies by the many people who have had actual experience working for them. Reading through the threads you can CLEARLY get a sense of which companies to court, and which ones to avoid like the plague.

The best lead I got on that first browse through the group was a post made by the owner and moderator of the top-notch Transcription Haven forum. Her post in the linked in group was very informative, so I decided to follow through to the forum and register. As it is a closed forum you need to pass a quick quality check. The moderator basically sends you an email shortly after you register asking you to answer a few questions to prove that you are serious about being a member (ex. using the forum information to legitimately develop your transcription skills and not being a troublemaker). They also ask how you found the forum. So I figured the best response would be to refer to the post I read in the LinkedIn group. I also mentioned clearly that I had “no intention of causing trouble”. I sent the email off and within a few minutes I got a verification email with username and password and was able to log in to the forum.

As if the LinkedIn “Transcription” group wasn’t helpful enough, the Transcription Haven forum is a VERY professional and user-friendly gold mine of information on essentially everything related to the transcription world. The forum is clean, welcoming, very well organized and a pleasant social venue above and beyond all of the quality information related to all things transcription. As the sheer amount of information is vast I proceeded as I always do with dense web resources – that is, one post at a time. Starting with the “Introductions” section I began reading a few posts per day to get a feel for the kind of people who are involved in the transcription world. For those who resonated specifically well with my situation I sent them a quick introductory PM (private message). Within hours I was already getting very valuable responses with advice and links. Over the next few days members were introducing me to additional online companies who I was able to connect with and get more work. Members often post leads for immediate projects and short term overload work. In the coming days I spend an hour or two per day getting familiar with the various sections of the forum (including : “Motivation and Moral Support”, “Tips, Tools and Tricks-Of-The-Trade”, “Vent Away” and more) and working through three or four threads per day.

The bottom line is that there are NUMEROUS resources which exist which are absolutely free, and which can get you moving along in the development of your transcription career if you have decent research skills and are willing to do the footwork. More importantly, you can see how my situation changed so quickly from working in frustrated isolation with a company which provided no sort of mechanism to connect with colleagues to one in which I had established a direct line of communication with a vast GLOBAL network of supportive and experienced people working in the field I was in the process of moving into. I can’t stress what a difference it makes to have this support. Especially in the digital age of social media, it is common knowledge that networking is the most powerful component for success in any endeavor.

In the next post we will look at the process of evaluating the various online transcription companies, and developing your research strategy for helping avoid some of the scams which manage to get past the radar of the online transcription community.